วันอังคารที่ 4 มกราคม พ.ศ. 2554

ของสมนาคุณจากการทำ タスクนี้(志望理由書)

志望理由書の一般的な流れ
簡単な自己紹介(今までの経歴など)

 どんなことをしたいか、何になりたいか(将来の夢)

以上を踏まえて、どうして志望したか、その理由。

合格後の志(どんな研究がしたいか、どんな研究生活を送りたいか)
※もし、博士課程に進みたいと考えているのでしたら、そのことも書いておいたほうが良いです。
こんな感じで書けば良いと思います。
しかし、ひとつ書いておいた方が良いと思います。それは他大の大学院を受験する場合には、どうして自分の大学の大学院に行かずに他大の大学院を受験するのかが重要になります。 この理由も自分なりに整理しておいて書いておいたほうが良いですね。もちろん面接の時にも聞かれると思います。(http://blog.injuken.com/archives/50441751.html

    ไปเจอเว็บไซต์ที่เขียนอธิบายเกี่ยวกับการเขียน 志望理由書 เห็นว่าน่าสนใจดีและมันอาจจะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อยสำหรับผู้ที่เข้ามาเยี่ยมชมบล็อคนี้ จึงนำมาอ้างอิง แต่เหนือสิ่งอื่นใด หลังจากอ่านเว็บไซต์นี้จบแล้ว มีเรื่องดีๆเกิดขึ้น เป็นเรื่องที่ทำให้เรารู้สึกภูมิใจในตัวเอง นั่นก็คือ ตามคำแนะนำของผู้เขียนเว็บไซต์ด้านบน เขาบอกว่า หากเป็นการสมัครเรียนปริญญาโทที่ไม่ใช่สถาบันเดียวกับปริญญาตรี ก็ควรจะเขียนเหตุผลให้ชัดเจนว่าทำไมถึงไม่เรียนต่อที่สถาบันเดิม แต่กลับมาสมัครที่มหาวิทยาลัยอื่น
 ซึ่งตรงนี้เป็นสิ่งที่เราเขียนเอาไว้อยู่แล้วใน 志望理由書(2nd) โดยยังไม่เคยอ่านเว็บไซต์นี้มาก่อน
                "「そのために、タイで学ぶだけでは、実際に使われている助詞のある会話が少なく、十分な研究ができないため、実際に使われている日本語のある会話を観察しながら、日本語を学びたいと思っています。その上に、日本人に囲まれている環境は、日常会話のなかで「助詞」が自然に使われていることが多く、充実した研究生活を送ることができると思っています。」" 
จึงทำให้รู้สึกว่า "ความภูมิใจตรงนี้ถึงแม้จะเป็นเพียงเรื่องเล็กๆ แต่มันก็ทำให้คนคนหนึ่งมีกำลังใจในการเรียนภาษาญี่ปุ่นต่อไป และยังเป็นกำลังใจให้รู้สึกอยากเขียน志望理由書 จริงๆในอนาคต ถึงแม้ว่าเนื้อหาที่เขียนใน 志望理由書(2nd) นั้นจะผิดมากน้อยยังไงก็ตาม"

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น