วันพฤหัสบดีที่ 20 มกราคม พ.ศ. 2554

「イケメン」と「ハンサム」の違い!

   เชื่อว่าหลายคนคงเคยคิดสงสัยเหมือนผมว่า ไอคำว่า 「イケメン」กับ「ハンサム」เนี่ย มันต่างกันยังไง!? ถ้าเป็นคนที่ไม่คิดอะไรมากเหมือนผม ก็คงคิดว่า 2คำนี้มีความหมายเหมือนกันแต่ต่างกันตรงที่ คำว่า「イケメン」เป็นภาษาวัยรุ่นและเป็นคำที่เพิ่งเกิดได้ไม่นาน ในขณะที่คำว่า「ハンサム」เป็นคำที่มีและใช้กันมานานแล้วและไม่ได้เป็นภาษาวัยรุ่นแต่อย่างใด

   บังเอิญได้ดูรายการญี่ปุ่นที่กำลังdiscussion ถึงเรื่องนี้พอดี (จริงๆแล้วมีเพื่อนแนะนำให้ดูเลยได้ดูตอนนี้พอดี) พอดูแล้วรู้สึกว่าโชคดีมากที่ได้ดู เพราะทำให้จากนี้ไป จะสามารถชมผู้ชายญี่ปุ่นได้อย่างเหมาะสมขึ้น! 555  เอ้ย...ไม่ใช่! เพราะดูแล้วทำให้เข้าใจความคิดของคนญี่ปุ่นเรื่องการใช้คำว่า「イケメン」และ「ハンサム」 โดยในรายการเขาให้คนญี่ปุ่นจำนวนหนึ่งทำแบบสอบถาม โดยคำถามคือให้ดูรูปดาราชายแล้วตอบว่าคนนี้「イケメン」หรือ「ハンサム」?

   ซึ่งผลลัพธ์ที่ออกมาเป็นที่น่าตกใจมาก เนื่องจากคนทำแบบสอบถามเกือบ 100% ตอบตรงกันว่า "ถ้าเป็นดาราวัยรุ่นที่อายุน้อยๆจนถึงอายุประมาณ34 ปี จะชมว่าเป็น「イケメン」! ในขณะที่ดาราที่อายุตั้งแต่35 ปีขึ้นไป เวลาจะชม จะชมว่า「ハンサム」!"  (Oh my god!)

   พอดูรายการนี้จบเลยทำให้意識ได้อย่างหนึ่งว่า หลังจากนี้เวลาจะชมผู้ชายญี่ปุ่นควรคำนึงถึงเรื่องอายุด้วย ไม่ใช่ว่าเจอผู้ชายหน้าตาดีก็ชมว่า「イケメン」ไปซะหมด ฉะนั้นแล้วจากนี้ไปเวลาจะชมอาจารย์อิไวต่อหน้าหรือลับหลังก็ตาม จึงควรใช้คำชมให้เหมาะสม นั่นคือ........................................................ (ควรใช้คำไหนนั้น แล้วแต่วิจารณญาณของแต่ละคนครับ)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น