วันศุกร์ที่ 25 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2554

My Goal - Output6

          วันนี้พอกลับมานั่งคุ้ยอีเมลดูอีกรอบ ปรากฏว่าเจออีเมลอีกฉบับที่ส่งหาคุณ鈴木(นักเรียนที่เป็นผู้ชาย แต่เมื่อก่อนเคยเป็นผู้หญิง) คือได้รับอีเมลของเขาที่มีการใช้ とのこと ก่อน แล้วผมก็ส่งกลับ เนื่องจากตอนนั้นความรู้ยังร้อนเลยลองใช้คำนี้เองเลย โดยเขียนอยู่ในเมลที่ส่งให้ทั้งคุณ鈴木และคุณ石橋(เจ้าหน้าที่ที่รร.TLS) ซึ่งเมลที่ส่งให้คุณ石橋 อยู่ในMy Goal – Input4 แล้ว
ด้านล่างนี้เป็นเมลที่คุณ鈴木 ส่งมาหาผม
ティーム先生

学校の方はいかがですか?
楽しんでいらっしゃるとのことで、とても良かったです!
私の方は、先日傷を縫合していた糸を抜糸して、風呂に入れるようになり、だいぶ楽になりました。日本は寒くなってもうすぐ雪が降るので風呂に入ると暖まります。
先生、実はタイでの仕事の件、まだ生活にも慣れていないことや、言葉も話せず、また私の母も病気で日本にいなければならず、色々と後藤さんとも考えた末に今回は白紙に戻すことにしました。残念ですがまた体制を整えてチャレンジしたいと思います。
それで、もしお願い出来たら借りているコンドミニアムのオーナーさんに1月一杯で解約したいと電話で伝えて頂きたいのですが、お願い出来ますか?
最後に、先生は彼氏は出来ましたか
鈴木

            ส่วนด้านล่างนี้เป็นเมลที่ผมตอบกลับไป และได้ลองใช้ とのこと ไปด้วย(><)
鈴木さん
学校はいろいろと大変ですが、まだ楽しんでいます!
 
鈴木さんの傷はだいぶ良くなり、楽になったとのことで、良かったですね。
ボクは安心しました。
タイでのお仕事の方は、とても残念ですが、仕方がないですね。
もし鈴木さんはタイに来られる時や、タイでお仕事が出来るようになった時など、是非ボクにご連絡してください。
コンドミニアムのことですが、1月一杯で解約したいというのは、12月の終わりまでお部屋を借りたいということでしょうかね? それで、ボクはそのことをお部屋のオーナーさんに電話しましょうか?
しかし、電話番号を知りませんので、教えていただけませんか?
あとは、もしそのオーナーさんにお伝えになりたいことがありましたら、ボクに教えてくださいね。
 
最後にタイに来られたとき、またお会いできるといいですね。
日本はかなり寒くなってきたらしいですね。お体にお気をつけてください。
 
Ps.彼氏はまだ出来てないです!(T_T)
 
ティー

          ตอนที่ส่งไปก็ไม่รู้เหมือนกันว่าใช้ とのことถูกหรือผิด แต่รู้แค่อย่างเดียวว่า อยากลองใช้                  เพราะถ้าเราคิดกันแต่ กลัวใช้ผิด ไม่กล้าใช้ แล้วเมื่อไรเราจะใช้เป็น? ฉะนั้น ผมยังคงเชื่อมั่นในความคิดเดิมว่า การเลียนแบบNative แล้วนำมาประยุกต์ใช้ให้เข้ากับตัวเองที่สุด เป็นวิธีการเรียนรู้ที่ดีมากอีกวิธีหนึ่งครับ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น